洛基英语网
设为首页 | 帮助中心

您所在的位置:主页>英语翻译>英语口译>列表

中国特色小吃词汇2007-10-21
中式早點 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水饺 Boiled dumplings 蒸饺 Steamed dumplings 馒头 Steamed buns 割包 Steamed sandwich 饭团 Rice and vegetable roll 蛋饼 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 咸鸭蛋 Salted duck eg...[阅读全文]
中国口译人才缺百万同传质量堪忧2007-10-21
第六届全国口译大会暨国际研讨会在对外经贸大学召开,来自国内外的200多名专家学者、口译教师、国际口译协会及相关行业代表参加了大会。专家们对口译人才短缺感到担忧。 据介绍,随着对外贸易和交流的发展,中国口译人才出现严重短缺参加一个由国外专家主讲的会议,却...[阅读全文]
英语口译实践具体作法与体会2007-10-21
一、 事前要有准备 接受口译任务后,一定要做一些准备工作(当然,时间可长可短,视具体情况而定),包括语言上、技术上和心理上准备。首先要对翻译内容有所了解。比如,有一次承担口译,接是玻璃液机械搅拌器引进项目出国考察。出国之前,我找了两份相关外国专利文献...[阅读全文]
英语高级口译成语表达精选(一)2007-10-21
英语高级口译成语表达精选 繁荣昌盛thriving and prosperous 爱不释手fondle admiringly 爱财如命skin a flea for its hide . 爱屋及乌love me,love my dog ;; He that loves the tree loves the branch 安居乐业live and work in peace and contentment 白手起家build...[阅读全文]
译者应具备的能力2007-10-21
一般认为,译者至少要通晓两种语言,但这还远远不够。要成为一名称职的译者,还必须熟谙两种文化,这样才能意会'弦外之音'。译者应该能够领会原语文本中有意含蓄的内容,并把它们恰如其分地在译文中表达出来。实际上,许多译文过于冗长,因为译者认为他们必须把原语文...[阅读全文]
同声传译的一些基本方法和技巧2007-10-21
同声传译,又称同步口译,是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话才作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。 一、在同声传译活动中对译员的要求...[阅读全文]
三大翻译考试证书异同比较2007-10-21
不同点 考试设立机构 人事部 教育部 上海市委组织部、人事局、教育局 考试名称 (中文) 全国翻译专业资格(水平)考试 全国外语翻译证书考试 上海外语口译证书考试 考试名称 (英文) China Aptitude Test for Translators and Interpreters - CATTI National Accred...[阅读全文]
名不符实的Jack 用法集锦2007-10-21
一、用来指人 All the workers want a pay increase, every man Jack of them. 全体工人无一例外地要求增加工资。 every man Jack 或every Jack one是每个人、人人的意思。 Jack of all trades and master of none 万事皆通而一无所长的人 a Jack on both sides 模棱两...[阅读全文]
口译的十大原则2007-10-21
1、动宾连接原则 考生在翻译动宾短语的时候,应先考虑宾语的成分。宾语可能为名词、名词词组和句子。不同成分的宾语决定了谓语的使用。比如在以下例子中希望的选择面很大,既可以用hope连接句子,也可以用hope for,look forward to等连接名词词组,那么考生就得考虑宾...[阅读全文]
各国货币名中英对照2007-10-21
afghani 阿富汗尼(阿富汗) baht 铢(泰国) balboa 巴波亚(巴拿马) birr 比尔(埃塞俄比亚) bolivar 玻利瓦(委内瑞拉) cedi 塞迪(加纳) CFAF 非洲金融共同体法郎 colon 科朗(哥斯达黎加、萨尔瓦多) cordoba 科多巴(尼加拉瓜) cruzeiro 克鲁塞罗(巴西) dalasi 达拉西(冈比...[阅读全文]
共1页/10条记录

文章点击排行

新闻

听力

阅读

写作

精彩推荐
百度推广