碰上扫兴的事儿外国人都是咋用英语口语说的

作者:Sorley发表时间:2016-12-30浏览:1677
分享到 :

不知道大家有没有这种经历,好心情嗨上了天,想把英语口语说好,却因英语口语培训班老师的一句话,一下子跌落下来。 碰上这种破坏氛围、有心没心搅局、扫荡大家兴致的人,英语口语里都是怎么说的?

 

1. Wet blanket 

别人正在兴头上,你过去泼盆冷水,真叫人扫兴。英文里不说“泼冷水”,但是会用“湿毯子”来指“扫兴的人”。Throw a wet blanket on…,意思则是“给……泼了盆冷水”。

例:I was with Anne and she was being a real wet blanket.

我那时跟安妮在一起,她这人真的很扫兴。 

 

2. Killjoy

把欢乐(joy)杀掉(kill),这种破坏气氛的行为真是煞风景,指的正是“扫兴的人”。 

例:I don't want to sound like a killjoy, but shouldn't we study tonight?

我不想扫大家兴,但是难道我们今晚不该学习吗?

 

3. Party pooper 

Pooper可以指“大浪”,大浪拍在趴体上,欢乐的气氛也是荡然无存,这个词组指的是“扫兴的人”。 

例:Don't be such a party pooper!

别这么扫兴!

 

4. Spoilsport

没事儿干什么不好,非要把别人的好事搅一搅,喜欢碾压人家欢乐,煞风景的人还可以这样说。 

例:Dad's a spoilsport. He won't let us play football.

老爸最爱煞风景。他不会让咱们踢足球的。 

分享到 :


立即领取免费体验课