习大大说的撸起袖子加油干英语口语该怎么说

作者:Sorley发表时间:2017-01-06浏览:4209
分享到 :

新年前夕,习近平主席发表了振奋人心的新年贺词,特别是那句“大家撸起袖子加油干”,感觉浑身上下都是力气~ 嗯嗯,只要我们心往一处想,劲往一处使,新的一年大家又会离梦想更近一步呢~在CCTV版的英文翻译中,这句话的英语口语表述用了roll up one's sleeves这个短语,也是十分形象地表达了撸胳膊挽袖子要大干一场的意思,那么对于各位学习英语口语的小伙伴来说,新的一年,不管是参加英语口语培训还是自学,让我们也撸起袖子学吧!

 

举个栗子:It's time to roll up our sleeves and get the job done.(是时候努把劲儿了,我们把工作干完。) 

那么,表示劲头十足地大干一场,英文你还有其他表达吗?新年伊始,世纪君就为大家奉上这些有干劲儿的表达,2017,小伙伴们加油干嘞~ 

 

1. Go all out to

看到all out,估计你也能感受到一种豁出去大干一场的气势,这里也就是鼓足干劲儿的意思。 

例:The team is going all out for victory.

为了胜利,这个团队鼓足了干劲儿。

 

2. Bend oneself to 

Bend本来有“弯曲”的意思,这里并不是说自己为了某事累弯了腰,而是表现出致力于某件事,十分努力热衷的意思。

He has bent himself to the task of making the company more efficient and profitable.

他一心扑在提高公司效益这件事儿上。 

 

3. Knock oneself out 

这个短语时常用来形容拼了全力,因此有一种精疲力竭的意味在里面,总之是尽了最大努力了。

例:He knocked himself out to get there on time.

他拼了全力就是为了及时赶到。

  

4. Pull out all the stops

Stops这里指的是管风琴上的音栓,当把它们都拔起来让气流涌入时,才能让笛管齐声共鸣,这个短语正是借管风琴的原理来指“全力以赴”。 

例:We’re going to pull out all the stops to get this show ready in time.

我们会尽一切力量及时准备好这个节目。


分享到 :


立即领取免费体验课